Автор: Никол Червенкова
Снимки: архив на Д. Дамянов
Знаете ли какво е патаклама? А нефелен? Знаете ли как изглежда караконжул? А бабаит виждали ли сте?
Ако сте окумуш и имате мерак да научите повече за един съвременен зографин, не пропускайте този разказ за „Под езика“ и за неговия автор доц. Дамян Дамянов.
Дамян Дамянов е илюстратор на книги и преподавател в департамент “Изящни изкуства” на Нoв български университет. С него разговаряме на чаша кафе за един различен, нов за аудиторията прочит на така добре познатата ни кирилица. От източника научаваме за пътя на „Под езика“ – от хрумка до книжно издание.
“Под езика – в началото”
“Под езика” стартира като проект през 2016 г., спонтанно като всяка блестяща идея, чакаща точния момент да бъде осветена. Доц. Дамянов разказва как малко преди 24-ти май, под формата на шега, всеки ден започва да публикува в социалните мрежи по една „идеограма“ (буква от кирилицата, изразяваща значението на избрана дума). След натрупване на публикациите, в навечерието на празника думите били тридесет на брой, като сред тях имало и чуждици.
Първата книга от поредицата “Под езика” се появява на книжния пазар през 2017 г. Произведението се състои от шейсет “идеограми”. Жъне успех още в процеса на създаването й. Книгата добива завършен вид с идеята на автора да подбере творци от сферата на изкуството, театъра и словото, които да дадат собствено определение на избрана от книгата “идеограма”. Така “къщата от език”, където хората съумяват да живеят заедно, вече е реалност, обобщава илюстраторът.
С първото издание на книгата се организират и изложби в София, Люксембург и Брюксел. Книгата е посрещната с голям интерес и от страна на сънародниците ни, и от много чужденци, които са заинтригувани да научат повече за изобразителната и графичната връзка между рисунката на дадена буква и значението на изобразената дума в книгата.
През настоящата година излиза на бял свят втората поред книга “Под езика“. Творбата представлява сбор от “идеограми“. Графичните решения за илюстрирането на всяка от буквите в книгата са пресечна точка на три изкуства: типография, илюстрация и изкуството на плаката. Тазгодишното издание, обаче се отличава от предходното с последната част на съдържанието си. Дамян Дамянов избира за финал тридесет архаични думи от български или чужд произход. Целта е да разкрие пред читателите различна страна на езика и да насочи вниманието им към особеностите на богатия и колоритен български. Преди да навлезем в неподозирана страна на инак добре познатата ни родна азбука, можем да прочетем концепцията на проекта в предисловието на творбата. “Мисията на Кирилицата”
Със съдържанието си книгата има двойствена задача. От една страна има за цел да обогати речника на читателите, чрез припомнянето на думи – част от речниците, но не и от всекидневния ни речников запас. От друга страна авторът се старае плавно да ни предложи думи, които тепърва усвояваме и сега навлизат в речника ни. Доц. Дамянов казва, че книгата функционира като модерен речник и пресечна точка на няколко времеви линии на развитие на езика ни.